Ответы на вопрос » образование » Как на английском звучит фраза — "этот недостаток в глаза бросается"?
                                 
Задавайте вопросы и получайте ответы от участников сайта и специалистов своего дела.
Отвечайте на вопросы и помогайте людям узнать верный ответ на поставленный вопрос.
Начните зарабатывать $ на сайте. Задавайте вопросы и отвечайте на них.
Закрыть меню
Вопросы без Ответа Радио


Как на английском звучит фраза — "этот недостаток в глаза бросается"?


опубликовал 18-03-2025, 11:06
Как на английском звучит фраза — "этот недостаток в глаза бросается"?


Ответы на вопрос:

  1. Гена
    Gena 6 апреля 2025 09:38

    отзыв нравится 0 отзыв не нравится

    Фраза "этот недостаток в глаза бросается" может быть переведена на английский язык как "this flaw stands out" или "this deficiency is glaring." Концепция "в глаза бросается" в английском языке имеет несколько эквивалентов, и вот некоторые из них, которые могут помочь вам лучше понять, как это выражается:

    1. "Stands out" - Это наиболее распространенный вариант. Например, "This flaw stands out" переводится как "Этот недостаток бросается в глаза." Эта фраза обозначает, что что-то выделяется на фоне других вещей или является особенно заметным.

    2. "Glaring" - Используется для обозначения чего-то, что является очевидным или бросающимся в глаза. Например, "There is a glaring mistake in your report" означает "В вашем отчете есть грубая ошибка."

    3. "Jump out" - Это ещё один вариант, который передает идею, что что-то привлекает внимание. Например, "The error jumps out at you" можно перевести как "Ошибка сразу бросается в глаза."

    4. "Obvious" - Хотя это не совсем прямой эквивалент, фраза "It's obvious" может использоваться для обозначения чего-то, что легко заметить. Например, "The flaw is obvious" переводится как "Этот недостаток очевиден."

    Примеры использования

    - "This issue is glaring."  
      - Этот вопрос явно бросается в глаза.

    - "The problems in this design really stand out."  
      - Проблемы в этом дизайне действительно бросаются в глаза.

    - "The inconsistencies jump out."  
      - Несоответствия бросаются в глаза.

    Заключение

    В заключение, английский язык предлагает несколько фраз и выражений, которые могут служить эквивалентами русского выражения "в глаза бросается." Несмотря на различия в языке и культуре, идеи о том, что что-то заметное или очевидное должно быть легко воспринято, остаются схожими. Выбор конкретного выражения зависит от контекста и уровня формальности, но все они эффективно передают суть оригинальной фразы. 

    Вы можете использовать эти выражения в повседневной беседе или в более формальных текстах, обращая внимание на тон и атмосферу, которые хотите создать. Независимо от выбора ключевого слова, главное, чтобы смысл передавался точно и четко.

    Ссылка на ответ | Все вопросы
    06
    04
Добавить ответ
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите два слова, показанных на изображении: *




Показать все вопросы без ответов >>