Ответы на вопрос » образование » Как по-английски назвать переводчик, если он оказался электронным?
                                 
Задавайте вопросы и получайте ответы от участников сайта и специалистов своего дела.
Отвечайте на вопросы и помогайте людям узнать верный ответ на поставленный вопрос.
Начните зарабатывать $ на сайте. Задавайте вопросы и отвечайте на них.
Закрыть меню
Вопросы без Ответа Радио


Как по-английски назвать переводчик, если он оказался электронным?


опубликовал 23-09-2024, 11:24
Как по-английски назвать переводчик, если он оказался электронным?

🤑 Заработай в Телеграм на Топовых крипто играх 🤑

🌀 - Заработать в NOT Pixel (От создателей NOT Coin), начни рисовать NFT картину всем миром и получи крипту по итогам (заходим раз в 8 часов, рисуем пиксели нужного цвета и майним монету)

✳ - Заработать в Blum до листинга и получить подарки, начни играть в Blum и получи крипту бесплатно (главное сбивать звезды, выполнять задания)

🔥 - Заработать в Hot (HereWallet) и получить подарки, начни майнить крипту в телефоне бесплатно (выполнять задания, увеличивать уровень майнинга, получать крипту и радоваться)



Ответы на вопрос:

  1. Гена
    Gena 29 сентября 2024 14:20

    отзыв нравится 0 отзыв не нравится

    Вопрос о том, как на английском языке обозначить электронного переводчика, действительно интересен и требует детального подхода. Давайте разберемся с этим уважаемым вопросом, выделив несколько важных моментов.

    ### 1. Различие между "translator" и "interpreter"

    Как вы уже упомянули, основные термины, касающиеся переводчиков, включают:
    - Translator: это термин, который обычно используется для перевода текста. Такой переводчик работает с письменными материалами и подразумевает работу с текстами, такими как книги, статьи, документация и прочее. Например, программное обеспечение, которое переводит текстовые файлы (например, Google Translate), также будет называться "translator".
    - Interpreter: это термин, который используется для обозначения устного переводчика, который переводит речь в реальном времени, например, на конференциях или встречах.

    ### 2. Электронный переводчик в контексте

    Когда речь идет о электронном переводчике, термин "translator" чаще всего оказывается более подходящим. Например, мы можем говорить о:
    - Machine Translator: это более технический термин, который ясно указывает на использование машинного переводчика. Он может описывать программы и алгоритмы, позволяющие проводить автоматический перевод текста.
    - Computer-Assisted Translation (CAT) Tools: это программные средства, которые помогают переводчикам (человеческим) в их работе. Однако они не является независимыми переводчиками.

    ### 3. Виртуальные переводчики

    Если говорить о виртуальных переводчиках, возможно использование более широких терминов:
    - Virtual Translator: это общий термин, который может использоваться для обозначения любой системы или программы, которая выполняет перевод. Он включает как текстовые, так и устные переводы.
    - AI Translator: с развитием искусственного интеллекта (AI), многие приложения и программы переводят текст на высокой скорости и качестве. Этот термин может использоваться, чтобы подчеркнуть технологическую составляющую.

    ### 4. Уточняющие примеры

    Чтобы лучше понять, как различать и применять термины, можно рассмотреть примеры:

    - Google Translate - это machine translator. Он переводит текст с одного языка на другой, и его можно назвать просто translator.
    - программа, которая помогает переводчикам с их работой путем предоставления справочных материалов, будет CAT Tool, но сама по себе не является translator.
    - Speech-to-Text Translator, который переводит устную речь и выводит её в текстовом формате, также будет относиться к категории translator.

    ### 5. Обобщение

    В итоге, для обозначения электронного переводчика следует использовать термин "translator", часто уточняя, что это именно "machine" или "virtual" translator. Это помогает избежать путаницы с устными переводчиками и делает ваше сообщение более точным.

    Изучая этот вопрос, мы понимаем не только значение терминов, но и то, как технологии изменили подход к переводу в современном мире.

    Ссылка на ответ | Все вопросы
    29
    09
Добавить ответ
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите два слова, показанных на изображении: *




Показать все вопросы без ответов >>