Моя жена часто слушает книги через Гугл переводчик. Иногда попадается слово с неправильным ударением. Хотя жена пользуется специальным сервисом расстановки ударений онлайн, он тоже не идеален — в каком-то слове ставит неправильное ударение, например, "про́снусь" вместо "просну́сь", а в каком-то не ставит совсем, например, "нескольку", эта программа предлагает несколько вариантов, если ударения спорные, но даже в таких словах она иногда предлагает не все возможные варианты, например, в словах "писа́ть" и "пи́сать" программа предлагает только вариант "писа́ть" — как будто второго варианта не существует в природе. Ну, и когда Машка обнаруживает подлянку уже во время прослушивания (человек не робот, и всего заметить и предусмотреть невозможно), или если переводчик неправильно скажет слово (например, в слове "плода́" с проставленным ударением он делает ударение правильно, но также и выделяет голосом слог "ло", а это жене не нравится, и она исправляет "ло" на "ла" — тогда переводчик-вредина не станет делать акцент на лишние слоги), Машка тут же нажимает кнопку выключения звука на ноутбуке, чтобы книга не шла дальше, пока она исправляет ударение или какой-нибудь слог, а потом включает звук обратно.
Иногда в такой ситуации, когда жена нажимает кнопку выключения звука, кнопка не срабатывает, книга идёт дальше, а жена злится. Может ли это быть от того, что в придачу к клавиатуре ноутбука мы пользуемся отдельной USB клавиатурой (на родной клавиатуре сломалась клавиша с буквами Т и N)? Раньше, до покупки USB клавиатуры, кнопка отключения звука срабатывала всегда.